ハリーポッター:賢者の石と賢者の石の12の違い

どの映画を見るべきですか?
 

英国では、ハリーポッターの最初の物語は賢者の石と呼ばれていますが、州の側では賢者の石です。 2つの違いは何ですか?





ハリーポッターと賢者の石 1997年6月26日に、英国のブルームズベリーによって発行されました。ちょうど1年後、米国はScholastic Corporationの下で独自のバージョンを公開しましたが、今回は ハリー・ポッターと賢者の石 。タイトルの違いは実際には読者を動揺させることはなく、通常はいかなる種類の混乱も引き起こしません。ハリーポッターのファンは、タイトルの違いがマーケティング目的で行われたことをよく知っていますが、これら2つの小説(さらには映画)の違いの長さは、ほとんどの人が理解しているよりも少し長いです。






関連:ハリーポッター:本を読んだ場合にのみ意味をなす半血の王子の映画の10の事柄



本と映画のバージョンの間には、物語の両方のバージョンを読んだり見たりした人だけが気付くであろういくつかの微妙な違いがあります。それでも、違いはごくわずかであるため、ほとんどの視聴者の注意を逃れることができた可能性があります。

マシューウィルキンソンによって11月19日に更新されました: 鋭い目のハリーポッターファンは、これらの映画のすべてに細心の注意を払い、可能な限り最も微妙な違いを探しており、周りにはたくさんあります。いくつかはほんの小さな詳細ですが、ハリーポッターファンが探して学ぶ必要がある違いがあります。では、誰もが知っておく必要のある12の主な違いは何ですか?






12ハリーズサス

ハリーの生意気な態度は、本の中で彼のより愛らしい特徴の1つであるため、映画ではうまく表現されていない可能性があります。しかし、どうやら、ハリーの頬は物語のアメリカ版でより顕著です。たとえば、最初のポーションのクラスで、スネイプはハリーに、明らかに答えがわからない退屈な質問の連なりを尋ねるように呼びかけます。一方、ハーマイオニーは彼の質問に熱心に答えています。映画の中で、ハリーはハーマイオニーをちらっと見ただけで、わからないと言っています。」



猿の惑星の上昇

本の米国版では、ハリーは実際に言います。明らかにハーマイオニーは答えを知っています。あなたは彼女に尋ねるべきです。」英国では、ハーマイオニーは答えを知っていると思います。彼女を試してみませんか?」英国版は明らかにより丁寧な口調を取りますが、前者のハリーの態度は確かにより好まれます。






十一ハグリッドズライド

ハグリッドのオートバイは、私たちが最初に目にする魔法の物体の1つです。 ハリー・ポッターと賢者の石 。読者は後で、これがハリーをダーズリーの安全で健全な状態にするためにハグリッドに貸し出しているシリウスブラックの自転車であることを知ります。



しかし、読んだ本のバージョンによっては、ハグリッドのバイクを別の名前で知っていることでしょう。繰り返しますが、これは微妙な違いであり、文化的な専門用語が異なるためにのみ変更されます。英国版では、ハグリッドの乗り物は「バイク」と呼ばれていますが、米国では「バイク」と呼ばれています。

ゴジラキングオブモンスターズはいつ出てきますか

10ハーマイオニーの外観

ハーマイオニーの外観も、これら2つのエディション間でわずかに変更されています。彼女の年齢で最も明るい魔女と呼ばれることに加えて、本の中でのハーマイオニーの説明は、たくさんのふさふさした茶色の髪とかなり大きな前歯です。

小説全体を通して、彼女のフリンジや他のいくつかの重要な特徴への言及もあります。に ハリー・ポッターと賢者の石 、「フリンジ」という用語が代わりに「前髪」という単語に置き換えられているため、同じ正確な説明は見つかりません。

9ウィーズリー夫人のクリスマスプレゼント

ホグワーツでのハリーの最初のクリスマスは幸せなものです。彼が自分のプレゼントをいくつか受け取るのは初めてですが、その中で最も優れているのは、父親が残した魔法の家宝です。彼はまた、叔母のペチュニアからさびたコインやウィーズリー夫人からまばゆいばかりのセーターのような他のいくつかのものを手に入れます。英国版を読んだ場合 ハリーポッターと賢者の石 、彼はウィーズリー夫人から「ジャンパー」を受け取ります。

関連:ハリーポッター:彼らが映画で除外しているロンウィーズリーについての10の事実

2つの言葉。 「セーター」と「ジャンパー」はまったく異なります。また、若い読者には1990年代の2つの用語を区別するためのすばやく簡単なGoogle検索の贅沢がなかったことを考えると、米国の印刷版でそれを変更するのは当然のことです。

ママと恋に落ちるまでのテーマソングを歌う人

8ホグワーツ魔法魔術学校受諾書

ハリーの有名なホグワーツ魔法魔術学校の入学許可書も、バージョンごとに少し異なって書かれています。ハグリッドが必死にハリーに届けようとする手紙には、マクゴナガルから署名された彼の標準的な受諾書と、彼が最初の年に必要とする物資のリストが付属しています。

ユニフォーム、コースブック、その他の機器の3つのセクションに分かれています。に ハリーポッターと賢者の石 、「コースブック」は「セットブック」と呼ばれます。さらに、この手紙には、英国版では「Prof M McGonagall」、米国版では「ProfessorMMcGonagall」と署名されています。

7プラットフォーム93/4の荷物

ハリーは、プラットフォーム9 3/4に到達するために、自分の小さな荷物ラックをキングスクロス駅に目立つように動かします。T彼の魔法書と彼のフクロウ、ヘドウィグを含む彼のラックは「カート」と呼ばれますの米国版 ハリー・ポッターと賢者の石 英国版では、ハリーは「トロリー」を押しています。

同様に、ホグワーツのキャンディーカートは英国版ではトロリーと呼ばれていますが、米国版の映画でもその言い回しを維持することを選択しました。

6ディーン・トーマスの説明

これら2冊の本の最も明白な違いの1つは、ディーントーマスの説明です。英国では、この本は単純に、3人が仕分けされるために残されたと述べています。ターピン、リサは…米国版にはより明確な説明が書かれていますが、3人が仕分けされました。 「トーマス、ディーン、「ロンよりも背が高い黒人の少年」。 「ターピン、リサ」は…

実際、J.K。のおかげで、ディーンの説明はUKシリーズから完全に否定されています。それに反対することを決めたローリングの編集者。もちろん、ローリングはディーンが黒人のロンドン人であることを知っていて、映画に出演するときが来たときに彼がそのように表現されていることを確認しました。

氏。ロボットシーズン2エピソードリスト

5仕分けされているディーン

ディーン・トーマスの謎にさらに追加するために、本のアメリカ版から省略されたのは彼の名前と説明だけではありませんでした。どういうわけか、彼らは彼がどの家に仕分けられたかも切り取った。

英国版では、彼はグリフィンドールの家でハリーに加わり、最初からはっきりと彼を揃えていると述べられています。しかし、それはアメリカ版では起こりません。キャラクターは明らかにそれほど重要ではありません。

4シャーベットレモン

これはかなり細かいディテールですが、甘いシャーベットレモンは、フランチャイズ全体で言及しているダンブルドア教授の確固たるお気に入りです。この本の英国版では、この甘いものはシャーベットレモンと呼ばれています。これは、レモンの発泡性粉末を含む、硬くて酸っぱい形の甘いものです。

しかし、これらのお菓子はアメリカでは一般的ではないため、この特定の菓子が登場したときに何が議論されていたかをより多くの人々が理解できるように、レモンドロップに変更されました。

3フォント

手紙が書かれているときはいつでも ハリー・ポッターと賢者の石 、手紙を書いている人に応じて、フォントが異なる経典に変更されます。マクゴナガル教授の優雅な経典と比較して、ハグリッドは彼自身の大まかな「手書き」を持っており、本全体を通してたくさんの異なるフォントがあります。

関連:ハリーポッター:映画から除外されたハリーについての10の事実

7日目の大群が死ぬまで7日

ハリーポッターと賢者の石 、文字は単にイタリックフォントに変更され、各文字を表すために他の特別なフォントは使用されません。

ホグワーツ魔法魔術学校の教科書

特にホグワーツ魔法魔術学校の教科書の1つは、英国版と米国版で名前が異なります。小説の終わりに向かって、ハリーは彼の決勝戦のために勉強していて、教科書で「ディタニー」という言葉を調べています 1,000の魔法のハーブと菌類

英国版では、 100の魔法のハーブと菌類 教科書のタイトルです。これはまだマグルの本棚に載っていない数少ない本の1つですが、ほとんどのファンにとって米国版が好まれているタイトルのようです。

1賢者の石と賢者の石

そして、ファンが持っている最も人気のある質問は、間のタイトルの違いに関するものです ハリー・ポッターと賢者の石 そして ハリーポッターと賢者の石 。本の出版社が子供たちにわかりやすくするために本のそのような最小限の詳細を変更することをいとわないのは十分に奇妙に思えますが、完全に別々の本のタイトルを持つことはめったに行われません。

問題の単純な事実は、アメリカの出版社は、「魔術師」という言葉は「哲学者」という言葉よりも魅力的で魔法のように聞こえると考えているということです。当時、アメリカの子供たちは「哲学者」よりも「魔術師」という用語に精通していると考えられていたため、店で本を手に取る可能性が高くなりました。

次:ハリーポッター:各キャラクターの杖が彼らについて言うこと