ドラゴンタトゥーの少女:スウェーデンのオリジナルとアメリカのリメイクの8つの違い

どの映画を見るべきですか?
 

異なるタイトルから異なるパフォーマンスまで、ドラゴンタトゥーの少女のスウェーデンとアメリカの適応はかなり異なります。





Steig Larrsonの本シリーズの最初の記事、 ミレニアム 、タイトル ドラゴン・タトゥーの女 は、2005年に死後にリリースされました。わずか4年後、映画製作者のニールスアルデンオプレフは、ラーソンの小説の大成功を利用して、2009年に最初の小説の適応をリリースしました。






関連:Redditによると、デヴィッド・フィンチャーの映画に関する10の不人気な意見



ドラゴンエイジ:インクイジションは保存せずにインポートを保存します

スウェーデンの映画製作者は同じ年に2つの続編をリリースしましたが、人気のあるアメリカの映画製作者であるデヴィッドフィンチャーが、同じくタイトルの英語の適応をリリースしたのは2年後のことでした。 ドラゴン・タトゥーの女 。 2つの適応には大きな類似点があります。ただし、これらの類似性は、各映画が独自の視覚的および主題的要素を持っているため、複雑な物語の独特の適応として各バージョンが存在することを妨げるものではありません。

タイトルシーケンス






2009年代のタイトルシーケンス ドラゴンタトゥー 画面に表示される、映画のプロットに関連する一連のほとんど静止画像を備えています。一方、2011年版には、映画と大まかに関連する3Dの動画を含むオープニングタイトルシーケンスが含まれていました。



2つのタイトルシーケンスの比較ですぐにわかるのは、2011年の映画は、外国映画の最高のアメリカのリメイクの例ではありませんが、スウェーデンのバージョンよりも印象的に様式化されていることです。これ ドラゴンタトゥー タイトルシーケンスは、オリジナルの静止した油絵のような画像と比較して、流れるような複雑なグラフィックを選択します。これは、最初のバージョンからわずか2年後にリリースされたにもかかわらず、2011バージョンのモダンな雰囲気を物語っています。






ミカエル・ブロムクヴィストの描写



2つのバージョンの最も顕著な違いの1つは、それぞれの主演俳優によるMikaelBlomkvistの描写です。スウェーデン語版のミカエル・ニクビストは、ダニエル・クレイグが彼を不当に扱った人々への復讐のために出かけているキャラクターの描写と比較して、おそらくそれほど関与していないバージョンのキャラクターを描写しています。

ダニエル・クレイグのこれまでの最高の役割の1つとして、ブロムクヴィストの彼の描写は、彼が複雑な謎の周りの真実を明らかにするのを手伝って、リスベット・サランデルと協力しているのを見ています。しかし、スウェーデンの適応では、ニクビストのブロムクビストのバージョンは、サランデルが仕事の大部分を行うので、それほど複雑ではない方法でサランデルを支援するものです。主な違いは、クレイグのバージョンがハリエットの所在を発見するのに対し、謎を解き明かすのはニクビストのバージョンではなく、サランダーであるということです。

本の忠実な適応

両方の映画が同じ小説に基づいているという事実を考慮すると、どちらの適応がより忠実であるかを分析することが適切です。 2009年の適応で使用されたスウェーデン語と俳優は、バージョンを本質的により忠実にすると主張することができますが、アメリカの適応が実際に小説のプロットに近いという対位法として提起される可能性があります。

関連:映画よりも優れた5冊のスリラー本(&驚くほど悪い5冊)

2009年の映画の最後のシーンで、サランデルはブロムクヴィストがエリカに満足しているのを見て、ウェンナーストロムからお金を盗み、新しいアイデンティティを想定して日当たりの良い島に飛び出します。アメリカの適応では、サランデルはウェンナーストロムのお金を盗み、映画は彼女がエリカに満足しているのを見るまでブロムクヴィストに贈り物をしようとしているところで終わります。これはわずかな変更かもしれませんが、小説のエンディングに似た2011年の映画の悲しいものであるため、サランダーのエンディングを完全に変更します。

異なるシネマトグラフィー

微妙な違いかもしれませんが、オリジナルの各適応の撮影監督 ミレニアム 小説は互いに異なる方法で彼らの仕事を行った。 2009年版の撮影監督であるエリック・クレスは、彼の作品に微妙なアプローチを取り、まるでテレビ番組のように映画を撮影しました。それに比べて、アメリカ版は完全に映画的です。

2011年版 ドラゴンタトゥー 間違いなく素晴らしい映画の例であり、撮影監督のジェフ・クローネンウェスが彼の作品でアカデミー賞にノミネートされています。爆発シーンでは、サランダーが炎の前に立ち、銃を手に持ち、暗い服と明るい炎が対照的であるときに、カメラがゆっくりとサランダーの周りをパンします。それは、スウェーデン語版の同じシーンのほぼ間違いなくつやのない描写と比較して、より映画的な感じで映画を飾ります。

ハリエットを明らかにする

各映画(およびそれらが基づいている本)のプロットの主要な側面は、消えゆくハリエット・ヴァンジャーの謎です。 2009年版では、ハリエットがいとこのアニタの名前を採用し、オーストラリアに住んでいることがリスベスによって明らかにされています。 2011年の適応では、公開は同じですが、アニタは以前に登場したキャラクターであり、ロンドンに住んでいました。

ゼルダの伝説時のオカリナ

これらのリビールは本質的に類似していることは明らかですが、リビールに重みを加えるために、映画の冒頭近くにアニタのシーンを含めることを選択した映画製作者のデヴィッド・フィンチャーの感性を物語っています。アニタがハリエットであることを明らかにすることは、フィンチャーの映画の中で最高のプロットツイストの1つであるため、成功しました。

リズベスの裏話

リスベット・サランデルのキャラクターの裏話は、物語のすべての反復で謎に包まれているものです。彼女の現在の生活状況への洞察を提供する彼女の過去の重要な出来事は、彼女の父親に起こったことです。 2009年版では、フラッシュバックシーンで、彼女が彼をガソリンに浸し、生きたまま燃やしていることが具体的に示されています。

カイリーはどのくらいの整形手術を受けましたか

関連:ドラゴン・タトゥーの女の10の連続性エラー

2011年の適応で ドラゴンタトゥー 、リスベスはミカエルに、プロンプトなしで、彼女が事実上の方法で父親を殺したと単に言います。これは、映画製作者が今後の続編で探求することを明らかに意図しているイベントである2009年版との劇的な違いであり、アメリカ版では探求する機会がない可能性があります。

悪役の死

各適応の最終的なアクションシーケンスは、キャラクターの動機付けの点でかなり異なります。 2009年代に ドラゴンタトゥー 、マーティン・ヴァンジャーは、ハリエットの複数の人々の殺人者および虐待者として明らかにされ、リズベスが助けないことを選択したので、彼が道路を曲がり、車両を飲み込む炎で死ぬまで、リズベスに追われます。

これと比較して、2011年のバージョンでは、ルーニーマーラが(過小評価されたパフォーマンスで)サランデルがクラッシュするまでヴァンガーを追いかけていると見なされ、マーティンは彼を殺すと示しているにもかかわらず、マーティンは彼に到達する前に爆発で死亡します。これは、スウェーデン語版とは異なり、彼女が実際に行為を実行するかどうかが明らかにされないため、2009年版からリズベスの特徴を完全に変更します。

リスベット・サランデルの描写

リスベット・サランデルのキャラクターアークは、間違いなくオリジナルの最も魅力的な側面です ドラゴン・タトゥーの女 小説。コンピューターハッカー、ノオミラパス、ルーニーマーラを演じた各俳優が、それぞれの彼女の描写に対して複数の賞にノミネートされました。

キャラクターの見た目は異なり、RapaceのバージョンはMaraのバージョンよりも最終的に派手で、背中のタトゥーが大きく、ゴシック服が多くなっています。これらの対照的な外観は、彼らの異なる個性を物語っています。これは、サランダーが地下鉄の駅で待ち伏せされているシーンで最もよく示されています。スウェーデンの適応では、彼女は複数の人々に攻撃され、彼らに対してボトルを振り回すことによって優位に立っています。一方、2011年の映画では、彼女が1人の人物に襲われ、闘争の末に彼らを回避することができました。 Rapaceのパフォーマンスは、より落ち着いたMaraのパフォーマンスよりも間違いなく大胆です。

次へ:IMDbによると、ノオミ・ラパスのベスト10映画